Traduzione materiale originale

« Older   Newer »
  Share  
view post Posted on 5/4/2016, 14:42
Avatar

一杯おっぱいボク元気な男

Group:
Editor Team
Posts:
10,849

Status:
Anonymous


Come richiesto da Dan ho tradotto le vignette extra presenti nel primo volume di DB Super. Verranno typesettate e pubblicate a tempo debito nel nostro repack contenente i primi nove capitoli del manga. Colgo l'occasione per segnalare che il messaggio madre del topic è stato modificato in un indice con i riferimenti delle traduzioni passate.

#1
Bingo...

Bingo...

[Il Bingo mette allegria!♪]

----------------------

Non ho avuto tempo per

esibirmi nel balletto del Bingo...

SFX: Depressione

----------------------

C-Ci hanno saltati...


#2

SFX: Stump

Goku: Ah

Beerus: Idiota!

----------------------

Crilin: Non si è trasformato in quella forma... Che sollievo...

SFX: Fitte allo stomaco

----------------------

Goku: Ora che ci penso, me l'aveva detto...?

{Beerus: Mi sono dimenticato di dirti una cosa. Tu sei il secondo in quanto a forza. Ciao!}


#3

Mr. Satan: Visto che mi ha aiutato...

Vegeta: Non mi servono.

Ne ho più che a sufficienza.
 
Website Contacts  Top
Dan Unchained
view post Posted on 5/4/2016, 14:45




CITAZIONE (Anizawa Meito @ 5/4/2016, 15:42) 
Come richiesto da Dan ho tradotto le vignette extra presenti nel primo volume di DB Super. Verranno typesettate e pubblicate a tempo debito nel nostro repack contenente i primi nove capitoli del manga. Colgo l'occasione per segnalare che il messaggio madre del topic è stato modificato in un indice con i riferimenti delle traduzioni passate.

#1
Bingo...

Bingo...

[Il Bingo mette allegria!♪]

----------------------

Non ho avuto tempo per

esibirmi nel balletto del Bingo...

SFX: Depressione

----------------------

C-Ci hanno saltati...


#2

SFX: Stump

Goku: Ah

Beerus: Idiota!

----------------------

Crilin: Non si è trasformato in quella forma... Che sollievo...

SFX: Fitte allo stomaco

----------------------

Goku: Ora che ci penso, me l'aveva detto...?

{Beerus: Mi sono dimenticato di dirti una cosa. Tu sei il secondo in quanto a forza. Ciao!}


#3

Mr. Satan: Visto che mi ha aiutato...

Vegeta: Non mi servono.

Ne ho più che a sufficienza.

Grazie mille, una più bella dell'altra. Basta, mi sono deciso a comprare questo manga :(gokulol):
 
Top
Vados
view post Posted on 19/4/2016, 18:18




Traducete dal giapponese? Se si, voglio chiedervi una cosa cosa dice Cell riguardo la sua capacità di rigenerarsi. Perchè c'era la questione di Goku che gli distruggeva la testa, ma riusciva a rigenerarsi
 
Top
view post Posted on 19/4/2016, 18:46
Avatar

Gran Sacerdote

Group:
Image and video hosting by TinyPicFounder
Posts:
13,678

Status:
Offline


Hai la pagina precisa da indicarci? Anche con la versione italiana, cercheremo noi il corrispettivo giapponese.
 
Website  Top
Vados
view post Posted on 19/4/2016, 18:51




Scusami ora no, poi magari vedo

no anzi trovata


Edited by Shiku; - 19/4/2016, 19:53
 
Top
view post Posted on 23/4/2016, 22:39
Avatar

一杯おっぱいボク元気な男

Group:
Editor Team
Posts:
10,849

Status:
Anonymous


A te:

CITAZIONE
All'interno della mia testa c'è una piccola massa... Ed essa costituisce il mio nucleo.

Finché quella massa non verrà distrutta, questo corpo potrà continuare a rigenerarsi...

...Quando mi sono autodistrutto, fortunatamente il mio nucleo è rimasto intatto senza alcun danno...
 
Website Contacts  Top
view post Posted on 23/4/2016, 22:55
Avatar

SPIDER 旅団

Group:
Ban in scrittura
Posts:
13,873

Status:
Offline


Ma se fino a poco prima Goku lo aveva dimezzato a metà :(gokulol): La memoria di Toriyama cominciava a barcollare.
 
Website  Top
view post Posted on 23/4/2016, 23:34
Avatar

一杯おっぱいボク元気な男

Group:
Editor Team
Posts:
10,849

Status:
Anonymous


Non credo sia questione di memoria. Molto probabilmente è una delle idee all'ultimo minuto di Toriyama. Comunque alcuni fan cercano di salvarlo in corner teorizzando che il nucelo, essendo semovente, si fosse spostato al centro delle sue gambe nel momento in cui Goku ha lanciato la Kamehameha.
 
Website Contacts  Top
Vados
view post Posted on 24/4/2016, 09:09




Si è molto probabile che il nucleo sia nella testa ma si possa muovere infatti Goku non gli fa niente. Ma sei sicuro che dica nella testa? Grazie tante
 
Top
view post Posted on 24/4/2016, 09:26
Avatar

一杯おっぱいボク元気な男

Group:
Editor Team
Posts:
10,849

Status:
Anonymous


Sì, c'è scritto proprio atama (testa/capo/zucca/ecc.).
 
Website Contacts  Top
Vados
view post Posted on 24/4/2016, 09:28




okay capito, grazie, quindi si muoverà tipo cellula
 
Top
view post Posted on 24/4/2016, 15:19
Avatar

Kaiohshin

Group:
Member
Posts:
7,241

Status:
Offline


Penso sia una dimenticanza bella e buona, perché a giustificarla non ci voleva nulla (l'adattamento inglese è solo uno degli innumerevoli esempi)
 
Top
Vados
view post Posted on 25/4/2016, 08:46




A me non sembra una dimenticanza.
 
Top
Kuria
view post Posted on 28/4/2016, 00:29




Salve. Volevo chiedere: qual è il significato di "Ossu! Ora Goku!"
E' un saluto informale?
 
Top
view post Posted on 28/4/2016, 09:28
Avatar

一杯おっぱいボク元気な男

Group:
Editor Team
Posts:
10,849

Status:
Anonymous


Esatto. Letteralmente: "Ehilà! Sono Goku!"

Però bisogna fare un paio di precisazioni.
Principalemente "Ossu" (pronunciato "oss" perché la u è generalmente muta in posizione finale), è un saluto nato all'interno degli ambienti di arti marziali (scuole, palestre) prebellici, e poi usato anche in ambito militare. È la progressiva contrazione di "ohayō gozaimasu" ("buongiorno" in lingua) ed è un linguaggio marcatamente maschile. Però oggigiorno viene usato anche con un altro significato, ad esempio nei gruppi di cheerleader. Per approfondire ulteriormente, vedi qui.
"Ora" invece è una forma più rozza di "Ore", il pronome personale maschile per eccellenza in giapponese, e dà l'idea che chi lo utilizzi venga dalla campagna. Se vuoi approfondire la questione dei pronomi e delle parlate, vedi qui.
 
Website Contacts  Top
344 replies since 24/4/2015, 13:06   8697 views
  Share