Dragon Ball Super [Streaming / Download Sub Ita]

« Older   Newer »
  Share  
view post Posted on 27/3/2016, 20:54
Avatar

Gran Sacerdote

Group:
Image and video hosting by TinyPicFounder
Posts:
13,678

Status:
Offline


EPISODIO 35
Disponibile il sub ita del Dragon Ball Forever
 
Website  Top
view post Posted on 29/3/2016, 14:03
Avatar

Gran Sacerdote

Group:
Image and video hosting by TinyPicFounder
Posts:
13,678

Status:
Offline


EPISODIO 36
Disponibile il sub eng dei The Moonlighters / Dragon Team
 
Website  Top
Reiko_
view post Posted on 4/4/2016, 15:02




EPISODIO 37
Disponibile il sub eng dei The Moonlighters / Dragon Team
 
Top
view post Posted on 12/4/2016, 13:34
Avatar

Gran Sacerdote

Group:
Image and video hosting by TinyPicFounder
Posts:
13,678

Status:
Offline


EPISODIO 36 - 37
Disponibile il sub ita del Dragon Ball Forever

EPISODIO 38
Disponibile il sub eng dei The Moonlighters / Dragon Team
 
Website  Top
Reiko_
view post Posted on 17/4/2016, 12:58




EPISODIO 38
Disponibile il sub ita del Dragon Ball Forever
 
Top
Reiko_
view post Posted on 19/4/2016, 07:11




EPISODIO 39
Disponibile il sub eng dei The Moonlighters / Dragon Team
 
Top
view post Posted on 23/4/2016, 16:33
Avatar

Gran Sacerdote

Group:
Image and video hosting by TinyPicFounder
Posts:
13,678

Status:
Offline


EPISODIO 39
Disponibile il sub ita del Dragon Ball Forever
 
Website  Top
Vados
view post Posted on 25/4/2016, 08:51




C'è un'alternativa a Forever?
 
Top
Reiko_
view post Posted on 29/4/2016, 08:36




Per i sub eng, assolutamente i Dragon Team, che sono attualmente gli unici a fornire adattamenti fedeli all'originale. Per i sub ita, oltre il Forever ci sono i ragazzi del Dragon Ball United. Seguono anche loro i sub eng dei Dragon Team e aggiungono diverse note, anche se sono abbastanza indietro con gli episodi. Gli altri gruppi che abbiamo controllato si sono rivelati sempre speedsub zeppi di errori di traduzione.

EPISODIO 40
Disponibile il sub eng dei The Moonlighters / Dragon Team

EPISODI 27 - 32
Disponibile il sub ita del Dragon Ball United
 
Top
Vados
view post Posted on 29/4/2016, 18:43




Non saprei a me i moonlighters non piacciono molto, ho amici che parlano giapponese, cioè uno è proprio un italogiapponese, e mi dice che molte cose sono inventate
 
Top
view post Posted on 29/4/2016, 18:59
Avatar

SPIDER 旅団

Group:
Ban in scrittura
Posts:
13,873

Status:
Offline


Vabè alla fine sono pur sempre fansub, l'importante è comprendere la dinamica dell'episodio. Di certo non si può pretendere la correttezza assoluta della traduzione, ma sicuramente non ci saranno errori eclatanti come quelli dei speedsub.
 
Website  Top
Vados
view post Posted on 30/4/2016, 09:16




A dire la verità molti speedsub, essendo da Giapponese, sono ottimi
 
Top
view post Posted on 30/4/2016, 11:06
Avatar

一杯おっぱいボク元気な男

Group:
Editor Team
Posts:
10,849

Status:
Anonymous


CITAZIONE (Vados @ 29/4/2016, 19:43) 
Non saprei a me i moonlighters non piacciono molto, ho amici che parlano giapponese, cioè uno è proprio un italogiapponese, e mi dice che molte cose sono inventate

Potrà non piacerti il loro modo di adattare, ma in termini di accuratezza di traduzione sono i migliori. Giusto per curiosità, potresti fornirmi un esempio di cose inventate dai DraognTeam/Moonlighters?

CITAZIONE (Vados @ 30/4/2016, 10:16) 
A dire la verità molti speedsub, essendo da Giapponese, sono ottimi

Ottimi non direi proprio, diciamo che i risultati sono parecchio altalenanti.
Per cominciare sono da evitare assolutamente Yuma/AnimeRG perché sono a livello di Google Translate come traduzione, anche se poi finiscono nei vari siti di streaming per la loro velocirà. Poi ho sentito dire che AnimeRG ultimamente ruba le traduzioni altrui. A livello intermedio c'è AnimeCruzer, che però ha una lunga lista di errori mai corretti nelle loro release. Se ti capita di vedere in giro i Pafu Subs, non sono che AnimeCruzer sotto altre spoglie, probabilmente per liberarsi della nomea che si sono costruiti. Infine c'è KamiFS che è nato come "clone" di AnimeCruzer (fansub che prende le traduzioni altrui e le modificano a proprio modo), ma che da qualche episodio sta utilizzando traduzioni proprie, che non ho verificato (e sinceramente non m'interessa).
Gli speedsub italiani non fanno che (ri)tradurre da questi gruppi che ti ho elencato, aggiungendo spesso e volentieri i propri errori di traduzione e di ortografia alle proprie release. Sia chiaro, nemmeno DBF e DBU sono perfetti, ma almeno hanno una base solida da cui partire ed errori di traduzione dall'inglese non ne ho ancora trovati.
 
Website Contacts  Top
Vados
view post Posted on 30/4/2016, 11:26




Vabbè aspetterò Italia1
 
Top
Reiko_
view post Posted on 2/5/2016, 09:17




EPISODIO 41
Disponibile il sub eng dei The Moonlighters / Dragon Team

EPISODIO 40
Disponibile il sub ita del Dragon Ball Forever
 
Top
143 replies since 7/7/2015, 15:15   28566 views
  Share