Guida al Giapponese di Dragon Ball, Una guida alla grammatica di Dragon Ball e al modo di parlare dei suoi protagonisti

« Older   Newer »
  Share  
Feleset
view post Posted on 26/8/2015, 22:50 by: Feleset




CITAZIONE (Anizawa Meito @ 25/8/2015, 00:03) 
2) "Temē yokumo Gohan wo koroshi yagatta na." – Majin Vegeta a Bū
Traduzione: "Come hai osato uccidere Gohan, brutto pallone gonfiato?" (ci sono andato pesante anche per la presenza di -yagatta, un suffisso verbale che quando aggiunto indica disprezzo per l’azione dell'interlocutore)

Collegandomi a questa citazione di Vegeta arrabbiato, do il mio contributo al topic con l'ormai famosa frase presa dal 7° episodio di Super, che metto sotto spoiler per chi non avesse ancora visto quella puntata. Dato che non so il giapponese, mi sono basata su ciò che ho trovato su internet, quindi sentitevi pure liberi di fare correzioni se ce ne sono. La metto principalmente perché sarei curiosa di sapere che tipo di registro usa effettivamente Vegeta e se è davvero sprezzante come sembra:

Giapponese: オレの。。。オレの。。。オレのブルマに。。。何しやがれ!!!
Giapponese con alfabeto occidentale: "Ore no... Ore no... Ore no Buruma ni... nani shiyagare! ! !"

Traduzione in inglese dei sub: "W-what... what... what the hell are you doing to my Bulma?!"

Dato che i Moonlighters ci hanno aggiunto un "the hell", tra l'altro scritto in corsivo come a volerlo enfatizzare, ho pensato che il linguaggio in generale fosse offensivo. Sarei curiosa però di avere il parere di chi capisce la lingua. :)
 
Top
44 replies since 24/8/2015, 23:03   5443 views
  Share