Gohan si trasforma in Super Saiyan 2 [JAP-ITA]

« Older   Newer »
  Share  
view post Posted on 1/9/2015, 23:42
Avatar

一杯おっぱいボク元気な男

Group:
Editor Team
Posts:
10,849

Status:
Anonymous




Confronto a scopo divulgativo tra la versione originale giapponese e l'adattamento italiano della scena in cui Gohan risveglia il Super Saiyan di secondo livello nello scontro contro Cell al Cell Game. Il brano in sottofondo è Unmei no Hi (Il Giorno del Destino) cantato da Hironobu Kageyama e composta da Kenji Yamamoto. Dragon Ball, Dragon Ball Z e Dragon Ball GT sono copyright © di Akira Toriyama, Bird Studio e Toei Animation. Nessun infrangimento di questi copyright è pertanto inteso.




I sub ita sono opera del
Team Saiyajin Editor Team.
ANIZAWA MEITOTraduzione, Revisione
 
Website Contacts  Top
Vegeth 90
view post Posted on 2/9/2015, 09:00




Fin quando si decise di mutare i dialoghi sia per italianizzare il prodotto che per renderlo più leggero, posso anche passarci sopra, ma non molto... anzi.

Quando pero viene stravolto il lavoro del regista, le cose cambiano radicalmente. Conoscevo già l'originale rispetto alla versione italiana, e qui il problema e' quello palese di andare contro alle impostazioni registiche rovinando le intenzioni originali e il senso scenico ed artistico generale concepito con minuzia e attenzione dal regista, tagliando sopratutto una musica solo perché giapponese (giappofobia... ) concepita proprio per dar sicuramente maggior risalto alla sequenza (che trovo davvero emozionante, tra le migliori di DBZ dopo Goku Super Saiyan).

Possiamo notare come il regista in originale privilegia (come quando Piccolo si sacrifica per salvare Gohan dal colpo di Nappa) il silenzio, si sofferma sul volto del personaggio che resta muto sia fuori che dentro di se, inquadrandolo da diverse angolazioni... poi il silenzio vien rotto d'un tratto dall'urlo e l'esplosione di energia , l'oscurità illuminata dall'alone d'orato... fantastico. Ovviamente la versione giapponese, quella originale, e' superiore perché Mediaset ha deciso di manipolare il lavoro del regista.
 
Top
.Isolde.
view post Posted on 2/9/2015, 11:18




Mi commuove sempre come dicevo in un altro topic, è uno dei momenti più belli dell'anime in originale :D
 
Top
Sgabbit_Gabbiar
view post Posted on 2/9/2015, 11:43




L'avevo visto su facebook , ma commento di nuovo qui :

veramente bello! ricordavo la differenza sostanziale tra le due versioni , ma non i dialoghi della versione giapponese (anche se bene o male, il senso generale era quello più o meno XD)
 
Top
view post Posted on 4/9/2015, 15:03
Avatar

Super Saiyan 3

Group:
Member
Posts:
1,042

Status:
Offline


Alla fine la cosa che mi stona di più e rovina la scena sono i soliti "pensieri aggiuntivi" che il doppiaggio italiano inserisce nelle scene mute.

La sequenza "distruzione di C16 - lunghi momenti di silenzio esterrefatto - esplosione della rabbia di Gohan" era particolarmente coinvolgente per lo spettatore perchè quel silenzio angosciante mira a tenerlo sulle spine - e ci riesce benissimo, direi!

La canzone giapponese è un "di più" che arricchisce la scena senza appesantirla, crea una buona atmosfera da momento di gloria, ma anche averla eliminata non è un eccessivo danno. Il danno vero e proprio è dato dall'aver aggiunto il pensiero mentale di Gohan e quelle due frasette di raccordo pronunciate dal narratore. Gli adattatori italiani hanno orrore di questi "tempi morti silenziosi" nei quali nessuno parla e c'è il pregiudizio che i bambini, considerati destinatari principali del cartone, vivano con tedio e noia queste scene. Quindi si sente la necessità di accompagnare per mano i bambini spiegandogli per filo e per segno cosa sta succedendo in questi attimi di mutismo totale...
Secondo me comunque i bambini non hanno bisogno di questo genere di spiegazioni, la scena parla da sola ed è facile da comprendere senza bisogno di un paparino amorevole e premuroso che tiene alta l'attenzione del bimbo spiegandogli passo passo quello che succede...
 
Top
Feleset
view post Posted on 4/9/2015, 18:02




Oddio, fate tacere quel narratore, accidenti! :(hehe):

Condivido il parere di Virus, che ha sintetizzato grossomodo il mio pensiero: la musica mi piace, ma devo ammettere che in questa scena ho sempre gradito particolarmente anche il silenzio con il solo suono dell'uccellino che vola. Quello che proprio non mi va giù, invece, è il narratore che come al solito parla a sproposito, perché racconta cose che sono appena accadute e che sono chiare a chiunque, dunque diventa inutile e fastidioso.
 
Top
Vegeth 90
view post Posted on 5/9/2015, 08:31




Si, il narratore alla Super Quark rovina il suggestivo silenzio XD E sono d'accordo con Virus, ma e' un problema anche insito nei fumetti, dove si deve sempre sottolineare con il dialogo nei bolloon cosa e' successo pure se nei disegni e' abbastanza esplicito e chiaro (non so, forse pensano che siamo ottusi XD).
Comunque, imho, trovo poco lecito mutare le impostazioni registiche per motivi futili, in qualsiasi opera.
Sicuramente gli americani sono messi peggio di noi su questo aspetto anzi, mi considero alla fine pure fortunato perché loro stravolgono letteralmente le varie serie che gli giungono tra le mani, e lo trovo molto molto grave (Yu Gi Oh Duel Monsters ad es. e' un'opera straordinariamente rovinata e ridicolizzata).
 
Top
view post Posted on 5/9/2015, 12:49
Avatar

Super Saiyan God

Group:
Pure Saiyajin
Posts:
3,462
Location:
Pianeta Enterra

Status:
Offline


Una cosa del genere l'aveva già fatta il Team Sette Sfere, ma poi il video gli è stato cancellato...

Grazie a quel video però avevo visto per la prima volta la versione originale, che con la canzone in sottofondo spacca parecchio :O
 
Top
7 replies since 1/9/2015, 23:42   754 views
  Share