Mi dispiace essere duro con voi, ragazzi miei, ma chi la pensa in questo modo si connota da solo come un casual fan.
Per carità ognuno sceglie di seguire la propria strada, c'è chi sceglie di giocare ad un qualsiasi titolo a livello "easy" e va bene così XD, ma è evidente oltre ogni ragionevole dubbio, quantomeno ad ogni hardcore fan, quelli che se non finiscono il gioco al livello più alto, sbloccando ogni tipo di extra, non possono considerare conclusa la loro esperienza, che le modifiche siano tutt'altro che irrilevanti.
Anzi, è proprio evidente il fatto che puoi aver collezionato negli anni Edizione Blu, Deluxe, New, Book e Perfect, ma se non ti sei letto l'Evergreen Edition è come se non avessi MAI letto il vero Dragon Ball.
E nel dirlo sottolineo come anche la traduzione di Michela Riminucci non sia certo esente da errori, come ad esempio il "quasi ventimila" con il quale Jeeth apostrofa il livello del Vegeta che si appresta a combattere con Recoome; errore che ovviamente è presente in tutte le altre nefaste edizioni.
Ma SE non bastasse, perché per un amante dell'opera basta ed avanza, il fatto che Gohan ripeta per ben QUATTRO edizioni che
NON deve prendere suo padre come esempio, quando Goku gli ha dato l'ennesima lezione di vita (questo restituisce perfettamente la CURA e la PASSIONE che hanno contraddistinto il lavoro di traduzione di Dragon Ball in quegli anni), se non bastassero tutti i titoli introduttivi ai capitoli dove in originale ci sono venti righe ed in TUTTE le precedenti edizioni è stato messo un
titolo tanto per, se non bastassero
ERRORI GRAMMATICALI degni di un bambino di cinque anni,
o di quattro, se non bastassero frasi CAMBIATE a distanza di volumi, in quanto per come erano state tradotte precedentemente non avevano alcun senso (il che testimonia inconfutabilmente il peso specifico nullo dell'opera di traduzione)...
www.mangaeden.com/it/it-manga/dragon-ball/2/59/www.mangaeden.com/it/it-manga/dragon-ball/15/23/... ci sono vere e proprie manomissioni.
Questa pagina è SEMPRE stata tradotta in modo terrificante; ora vediamo il perché.
Il balloon in cui Goku dice "Ho trovato loro un bel posticino!" nella EE presenta invece la frase "I conigli devono stare sulla Luna!", mentre quello in cui il "narratore" afferma "Come dice un proverbio giapponese... I conigli stanno bene sulla Luna!" è in realtà un'anticipazione di ciò che succederà nel corso del capitolo successivo: "Nel prossimo capitolo qualcuno ruberà le sfere del Drago! Come affronteranno questo momento di crisi Goku e i suoi amici?!"
Inoltre, SOLO nella EE si fa riferimento alla leggenda secondo cui sulla Luna c'è un coniglio intento a pestare il riso per il
mochi, dolcetto tradizionale tipico del capodanno giapponese.
C'è bisogno di aggiungere altro?
Anizawa, quello che vuoi, ma la ricetta di nonna Pina o, ancor peggio, di Benedetta Parodi proprio no; e sono convinto che faccia schifo pure a te, da buon HF XD
Edited by Kyosuke Masaki 82 - 10/2/2016, 11:49