I doppiaggi e le sigle oscure di Dragon Ball

« Older   Newer »
  Share  
view post Posted on 12/7/2015, 10:42
Avatar

UEcdJwh

Group:
Member
Posts:
2,312

Status:
Offline


Solo ora noto che la Merak ha inserito troppi pensieri inutili, troppi..
 
Website  Top
Vegeth 90
view post Posted on 13/7/2015, 11:00




Quello dell'episodio con il titolo in giapponese lo ricordo bene, anch'io registravo DBZ in VHS e l'episodio era, se non ricordo male, "le sette piccole copie di Cell", comunque era durante il Cell Game su questo sono sicuro al 1000x1000. Almenoche il tizio non ne ha notato un altro ancora, ma durante il Cell Game sicuro come la morte c'era un ep con il titolo giapponese XD
 
Top
Sgabbit_Gabbiar
view post Posted on 13/7/2015, 11:26




CITAZIONE (Vegeth 90 @ 13/7/2015, 12:00) 
Quello dell'episodio con il titolo in giapponese lo ricordo bene, anch'io registravo DBZ in VHS e l'episodio era, se non ricordo male, "le sette piccole copie di Cell", comunque era durante il Cell Game su questo sono sicuro al 1000x1000. Almenoche il tizio non ne ha notato un altro ancora, ma durante il Cell Game sicuro come la morte c'era un ep con il titolo giapponese XD

Davvero ? le hai ancora per caso ? riusciresti a registrare qualche pezzo ?
 
Top
Vegeth 90
view post Posted on 13/7/2015, 14:39




Purtroppo con internet e l'arrivo di episodi "piratati" con una miglior qualità video, mi ha fatto buttare tutte le VHS. Sfortunatamente non posso portare prove alla mia affermazione, mi dispiace molto anche perché cosi sembro molto poco attendibile, ma lo capisco.
 
Top
Sgabbit_Gabbiar
view post Posted on 13/7/2015, 14:53




CITAZIONE (Vegeth 90 @ 13/7/2015, 15:39) 
Purtroppo con internet e l'arrivo di episodi "piratati" con una miglior qualità video, mi ha fatto buttare tutte le VHS. Sfortunatamente non posso portare prove alla mia affermazione, mi dispiace molto anche perché cosi sembro molto poco attendibile, ma lo capisco.

Nono ti credo , ancora non ho aggiornamenti da parte di quell'altro tizio
 
Top
GoshenSSJ
view post Posted on 15/7/2015, 12:25




CITAZIONE (Sgabbit_Gabbiar @ 8/7/2015, 21:20) 
CITAZIONE (Vegeth 90 @ 8/7/2015, 20:54) 
Semplicemente orrende, con tutto il rispetto XD

La seconda mi ha fatto morire: "Dragon Ball Ze Ze Ze... " LOL

Lo posso dire: meno male che abbiamo Giorgio Vanni, ci poteva andare assai peggio, anche perché questo signore ha realizzato una sigla di tutto rispetto, con un sound commerciale ma funzionale che piace anche all'estero - a parte il testo che c'entra fino ad un certo punto, ma son dettagli - e che stravince contro queste sigle bambinesche che hanno inseguito il luogo comune secondo cui l'animazione e' roba per bambini

Da qualche parte avevo letto la storia dei doppiaggi di dragon ball nei vari paesi.

tra questi c'e il green dub e il doppiaggio della Malesia dei movie che fanno letteralmente schifo xD infatti TeamFourStar nei suoi video-parodia si riferiscono a Junior con "Big Green", proprio perché nel doppiaggio squallido cambiarono i nomi e Junior lo chiamarono proprio così. Un po' come dire "grande nero" a qualcuno di colore xD

l'accento e la recitazione venne commissionata a loro dall'America , infatti tentano di parlare in inglese anche se si sente il forte accento dei loro paesi XD

per farti capire:


-green dub (alcune scene)

Video

-Malaysian DBZ (alcune scene)