Anime o Manga?

« Older   Newer »
  Share  
Vegeth 90
view post Posted on 5/8/2015, 16:01




CITAZIONE (Monkey D. @ 5/8/2015, 16:44) 
E'proprio questo il punto.
Da bambino lo si pul sopportare di più, crescendo no.
E giudicandoli ognuno a sé non cambia, gli allungamenti nonsense, le incongruenze ecc appaiono anche se non conosci il manga.
L'unica cosa che può trarre in inganno è che non sai che originariamente non è concepito così, ma valutando l'anime è quello che appare..
Come quello di Capitan Tsubasa con le ore e ore e ore a correre in un campo infinito. :(hehe):

Capisco il punto di vista, ma ad esempio nel mio caso riesco a sopportare benissimo questo fatto e non mi infastidisce affatto.
Io ho un approccio particolare con gli anime, sono appassionato di animazione nipponica più che di manga, quindi io scelgo di vedere l'anime volutamente proprio perché so che ricalca il manga, a parte filler e lungaggini. Non e' un buon esempio di adattamento? Verissimo e anzi, va proprio contro alla creatività, all'ambizione artistica del regista, ma non m'importa. Gli anime che vengono trasposti da manga sono prodotti per cavalcare il successo dello stesso, esclusivamente prodotti commerciali, ma mi piace pensare che siano rivolti e pensati per chi non ha interesse di leggersi il manga (perché non gli va di leggere o perché semplicemente ama di più questo mezzo d'espressione. ossia l'animazione piuttosto che il fumetto, come nel mio caso) o a chi vuol vedere il fumetto prendere letteralmente vita. Sicuramente le opere partorite direttamente in forma animata e pensate e concepite, quindi, come opere d'animazione e' basta, sono superiori alle cosiddette trasposizioni di romanzi o fumetti, pero io adoro entrambe le "categorie". Logicamente e' una questione di gusti personali, nient'altro. Rispetto e accetto il tuo pensiero.
 
Top
Feleset
view post Posted on 5/8/2015, 17:20




CITAZIONE (Vegeth 90 @ 5/8/2015, 17:01) 
Sicuramente le opere partorite direttamente in forma animata e pensate e concepite, quindi, come opere d'animazione e' basta, sono superiori alle cosiddette trasposizioni di romanzi o fumetti

Questo non è vero.
Mi vengono in mente i film di animazione di Hayao Miyazaki: alcuni sono trasposizioni di suoi manga ("Nausicaa" e "Si alza il vento"), altri sono opere originali ("Il mio vicino Totoro", "Laputa", "Porco Rosso", ecc) e altri sono trasposizioni libere di romanzi di altri autori ("Il castello errante di Howl", "La città incantata", "Kiki consegne a domicilio"), eppure non mi sembra che ci sia un calo o una differenza notevole tra i film basati su altre opere e i film originali.

Un altro esempio che mi viene in mente sono i due film di animazione di Ghost in the shell: sono tratti da una serie di manga (che non ho ancora letto, purtroppo), ma sono capolavori.

Cambiando genere, mi viene in mente la serie "Full Metal Panic? Fumoffu", spin-off comico di una serie mecha-fantascientifica, che al contrario è decisamente superiore come anime che come serie di racconti (lo so perché ne ho letti). In questo caso il tipo di comicità usato rende molto di più come animazione, e la regia di quella serie è semplicemente eccezionale. :(hehe):


Per cui no, non sono affatto convinta che un anime di Dragon Ball sarebbe a priori più debole del manga. Semplicemente l'anime della Toei non è stato adattato al meglio.
 
Top
view post Posted on 5/8/2015, 20:44
Avatar

Super Sayan

Group:
Pure Saiyajin
Posts:
1,443
Location:
Pianeta Vegeta

Status:
Offline


CITAZIONE
Quindi vorresti dirmi che chi ha doppiato e adattato l'anime di Dragon Ball in Italia ha fatto un lavoro che va bene? Accettabile?
Perchè oggettivamente parlando è un abominio di traduzione e adattamento.

Si :)

Tu parli come se tutto ma proprio tutto in tronco sia stato cambiato/storipiato ecc ecc e questo non è vero(dietro il leggio c'erano pur sempre professionisti riconosciuti,e adesso non è che puoi arrivare tu,che di doppiaggio non sai nulla,e usare termini come inaccettabilie,incapace o infantile o che altro....mi sembri uno di quelli che quando era alle prime armi di internet andava in giro nei forum a spalare merda sul doppiaggio italiano ahahaha),le frasi più importanti e cruciali non saranno state tradotte alla lettera dal giapponese ma i sensi delle frasi,che si riflettono inevitabilmente sulla scena in se non erano un "abominio" come lo definisci tu...(che magari,anzi,quasi sicuramente,di giapponese non sai nemmeno l'alfabeto ahahahah),ma davano bene l'idea di quello che stava succedendo(pur non essendo "perfetti").

Poi ne abbiamo già parlato mille e mille volte:le critiche al doppiaggio Merak oramai sono sterili ed inutili,tutti hanno visto Dragon Ball cosi e non è che ci siamo persi qualosa di fondamentale che ci ha fatto apprendere la storia in maniera monca:NO! Io,avendo visto l'anime in italiano,conosco la storia quanto la conosce un giapponese che l'ha visto appunto nella sua lingua,mi basta dire quest'ultima cosa per chiudere il discorso amico ;)

Cmq amico non prendertela a male,si discute ;)
 
Top
Vegeth 90
view post Posted on 6/8/2015, 15:21




CITAZIONE (Feleset @ 5/8/2015, 18:20) 
Questo non è vero.
Mi vengono in mente i film di animazione di Hayao Miyazaki: alcuni sono trasposizioni di suoi manga ("Nausicaa" e "Si alza il vento"), altri sono opere originali ("Il mio vicino Totoro", "Laputa", "Porco Rosso", ecc) e altri sono trasposizioni libere di romanzi di altri autori ("Il castello errante di Howl", "La città incantata", "Kiki consegne a domicilio"), eppure non mi sembra che ci sia un calo o una differenza notevole tra i film basati su altre opere e i film originali.

Un altro esempio che mi viene in mente sono i due film di animazione di Ghost in the shell: sono tratti da una serie di manga (che non ho ancora letto, purtroppo), ma sono capolavori.

Cambiando genere, mi viene in mente la serie "Full Metal Panic? Fumoffu", spin-off comico di una serie mecha-fantascientifica, che al contrario è decisamente superiore come anime che come serie di racconti (lo so perché ne ho letti). In questo caso il tipo di comicità usato rende molto di più come animazione, e la regia di quella serie è semplicemente eccezionale. :(hehe):

Per cui no, non sono affatto convinta che un anime di Dragon Ball sarebbe a priori più debole del manga. Semplicemente l'anime della Toei non è stato adattato al meglio.

Eppur vero che molte volte un adattamento non raggiunge l'opera originale (per ovvi motivi), ma sicuramente ci sono eccezioni come hai segnalato tu.
Riconosco il mio errore espressivo. Detto nel modo in cui ho fatto io, ho dato l'impressione di stroncare tutti gli adattamenti esistenti, me ne scuso. Inoltre, riconosco un ulteriore errore personale: di solito o vedo anime o leggo manga, difficilmente vedo la stessa opera sfruttando entrambi i media, quindi diciamo che ho un parlato secondo un luogo comune :(sisiv2): Non lo nego ed ammetto che ho sbagliato.
Ma onestamente, a parte questo, ammetto che il problema non me lo sono mai posto, qui si discuteva, quindi ho detto con leggerezza la mia, ma in effetti amando gli anime m'importa poco se una trasposizione raggiunge o meno l'originale :(hehe):
Nel caso di Miyazaki, comunque, mi sorprenderei che colui che ha scritto e disegnato il manga non sia in grado di trasportarlo su un media come l'animazione essendo lui lo stesso autore dell'opera cartacea. No, certo, non e' scontato che lo stesso autore sappia gestire bene una trasposizione, ma qui si parla dell'indiscutibile genio e talento di un'artista di notevole qualità, quindi, come dire, ci mancherebbe altro :(hehe):

Sull'ultima tua frase condivido il pensiero "non sono affatto convinta che un anime di Dragon Ball sarebbe a priori più debole del manga", ma non sono d'accordo quando dici "l'anime della Toei non è stato adattato al meglio.".
 
Top
view post Posted on 6/8/2015, 15:56

Super Saiyan Blu

Group:
Member
Posts:
4,086

Status:
Anonymous


CITAZIONE (Vegeth 90 @ 5/8/2015, 17:01) 
CITAZIONE (Monkey D. @ 5/8/2015, 16:44) 
E'proprio questo il punto.
Da bambino lo si pul sopportare di più, crescendo no.
E giudicandoli ognuno a sé non cambia, gli allungamenti nonsense, le incongruenze ecc appaiono anche se non conosci il manga.
L'unica cosa che può trarre in inganno è che non sai che originariamente non è concepito così, ma valutando l'anime è quello che appare..
Come quello di Capitan Tsubasa con le ore e ore e ore a correre in un campo infinito. :(hehe):

Capisco il punto di vista, ma ad esempio nel mio caso riesco a sopportare benissimo questo fatto e non mi infastidisce affatto.
Io ho un approccio particolare con gli anime, sono appassionato di animazione nipponica più che di manga, quindi io scelgo di vedere l'anime volutamente proprio perché so che ricalca il manga, a parte filler e lungaggini. Non e' un buon esempio di adattamento? Verissimo e anzi, va proprio contro alla creatività, all'ambizione artistica del regista, ma non m'importa. Gli anime che vengono trasposti da manga sono prodotti per cavalcare il successo dello stesso, esclusivamente prodotti commerciali, ma mi piace pensare che siano rivolti e pensati per chi non ha interesse di leggersi il manga (perché non gli va di leggere o perché semplicemente ama di più questo mezzo d'espressione. ossia l'animazione piuttosto che il fumetto, come nel mio caso) o a chi vuol vedere il fumetto prendere letteralmente vita. Sicuramente le opere partorite direttamente in forma animata e pensate e concepite, quindi, come opere d'animazione e' basta, sono superiori alle cosiddette trasposizioni di romanzi o fumetti, pero io adoro entrambe le "categorie". Logicamente e' una questione di gusti personali, nient'altro. Rispetto e accetto il tuo pensiero.

Si ma che a gusti si può preferire o comunque gradire ci sta sicuramente.
Il fatto è che per me è l'autore stesso che dovrebbe incazzarsi, perchè troppe cose vengono snaturate. Per me gli allungamenti dovrebbero limitarsi a blocchi di saghe filler, piuttosto anche numerose ma almeno quello canonico è trattato il più equo possibile. Purtroppo non accadrà mai immagino perchè si perde troppo interesse.
Per esempio l'anime di ONE PIECE io l'ho abbandonato da quando hanno iniziato in modo fisso a fare 1 puntata = 1 capitolo, mentre prima ce ne mettevano di più. Non si dovrebbe arrivare a questi livelli.

CITAZIONE (Diego_96 @ 5/8/2015, 21:44) 
Tu parli come se tutto ma proprio tutto in tronco sia stato cambiato/storipiato ecc ecc e questo non è vero

Beh grazie, che ci siano anche cose giuste e non tutte sbagliate è normale, il minimo, se no sarebbe davvero un disastro totale. :(hehe):

CITAZIONE
dietro il leggio c'erano pur sempre professionisti riconosciuti

Beh se c'è una cosa tipica italiana è spacciare incompetenti per gente capace e professionale.

Perchè che è pieno di errori è oggettivo. Da questo non si può scappare.

Al massimo si può discutere che fossero consci di sbagliare e questi errori fossero voluti, quindi modifiche e adattamenti a seconda delle esigenze, adattamento infantile perchè questo è ( o era?) il target per un anime in Italia ecc....ma quelli voluti sono anche peggio di sbagli fatti in buona fede, visto che sono consapevole di svolgere male e sbagliando il loro lavoro, dando quindi al pubblico un qualcosa che non è come in originale.

CITAZIONE
,le frasi più importanti e cruciali non saranno state tradotte alla lettera dal giapponese ma i sensi delle frasi,che si riflettono inevitabilmente sulla scena in se non erano un "abominio" come lo definisci tu.

Vegeta che chiede a Kaaroth, ehm, Kakaroth, di vendicarlo....quando invece lui vuole solo che Freezer perda contro un Saiyan, mi sembra eccome un abominio, non c'entra nulla con Vegeta, fa perdere il senso di tutto perchè ne dà un altro diverso e incoerente con storia e personaggio.
Ed è un singolo esempio.
Se ci mettiamo a elencarli tutti non finiamo più.


CITAZIONE
(che magari,anzi,quasi sicuramente,di giapponese non sai nemmeno l'alfabeto ahahahah)

Magicamente abbiamo in Italia il manga cartaceo. Senza bisogno della recente Ever Green, basta la Deluxe (ma anche la prima formato sottiletta) per capire tutti gli errori mediaset.


CITAZIONE
Poi ne abbiamo già parlato mille e mille volte:le critiche al doppiaggio Merak oramai sono sterili ed inutili

Esatto, infatti mi chiedo perchè ne stiamo discutendo e perchè si sta mettendo in dubbio una cosa (il disastro fatto) che sanno tutti. :(hehe):
 
Top
Feleset
view post Posted on 6/8/2015, 16:03




Forse sarebbe un bene chiarire una questione: una cosa è l'adattamento, una cosa è il doppiaggio. L'adattamento è appunto la traduzione e la "rielaborazione" delle frasi per fare in modo che stiano nel labiale dei personaggi; il doppiaggio invece è semplicemente la recitazione di queste frasi sull'animazione.

L'anime italiano ha avuto un pessimo adattamento, ma a mio avviso un buon doppiaggio. Per dirla in parole povere: le voci sono molto azzeccate e recitano bene, ma spesso dicono scemenze. XD Non è colpa dei doppiatori, però, loro stanno solo leggendo il copione che si trovano sotto, e sono pagati per farlo.
 
Top
Vegeth 90
view post Posted on 6/8/2015, 16:09




CITAZIONE (Monkey D. @ 6/8/2015, 16:56) 
Si ma che a gusti si può preferire o comunque gradire ci sta sicuramente.
Il fatto è che per me è l'autore stesso che dovrebbe incazzarsi, perchè troppe cose vengono snaturate. Per me gli allungamenti dovrebbero limitarsi a blocchi di saghe filler, piuttosto anche numerose ma almeno quello canonico è trattato il più equo possibile. Purtroppo non accadrà mai immagino perchè si perde troppo interesse.
Per esempio l'anime di ONE PIECE io l'ho abbandonato da quando hanno iniziato in modo fisso a fare 1 puntata = 1 capitolo, mentre prima ce ne mettevano di più. Non si dovrebbe arrivare a questi livelli.

Grazie per il tuo rispetto nei confronti dei gusti altrui, apprezzo molto, dico sul serio :(sisiv2):

Ora ho capito cosa intendi. Se la metti cosi sono assolutamente d'accordo, anzi una cosa che mi ha sempre infastidito in alcune serie e proprio la mancanza di canonicità quando si parla proprio di una saga trasposta dal manga. Non a caso poi salto in blocco le saghe filler quando possibile :(hehe):, infatti mi piace con un anime seguire la storia originale del manga non le cavolate riempitive che molte volte generano incoerenze interne e sono pure realizzate maluccio, tecnicamente parlando. Sono d'accordo che 1 capitolo a episodio sia davvero folle, ma purtroppo ai produttori non conviene fare pause, ahinoi :(meh):

FALESET°
CITAZIONE
L'adattamento è appunto la traduzione e la "rielaborazione" delle frasi per fare in modo che stiano nel labiale dei personaggi; il doppiaggio invece è semplicemente la recitazione di queste frasi sull'animazione.

L'anime italiano ha avuto un pessimo adattamento, ma a mio avviso un buon doppiaggio. Per dirla in parole povere: le voci sono molto azzeccate e recitano bene, ma spesso dicono scemenze. XD Non è colpa dei doppiatori, però, loro stanno solo leggendo il copione che si trovano sotto, e sono pagati per farlo.

Esatto, condivido.
 
Top
Feleset
view post Posted on 6/8/2015, 16:17




La questione degli allungamenti nel caso della Toei credo sia dovuta semplicemente al fatto che adattano i manga quando stanno ancora uscendo, e quindi sono costretti ad allungare il brodo quando non hanno abbastanza materiale. In realtà la soluzione più onesta sarebbe interrompere le trasmissioni finché il manga non ha raggiunto un numero di capitoli accettabili per fare nuove animazioni, ma dal punto di vista del marketing non è una buona strategia.

Non per nulla ci sono adattamenti che da un certo punto in avanti proseguono con una storia originale e non si riallacciano più a quella "primaria".
 
Top
Sgabbit_Gabbiar
view post Posted on 6/8/2015, 16:25




torno qui a vedere il mio topic e cosa vedo : tanto parlare. che bello , una volta tanto che creo un topic e non va nel dimenticatoio XD (apparte quello sul finale del gt che feci nel multiverse , grazie a quello chiarimmo un grande dubbio nel fandom italiano.


Riconosco pure io che l'adattamento Mediaset non è ottimo in effetti...
 
Top
Vegeth 90
view post Posted on 7/8/2015, 10:31




CITAZIONE (Feleset @ 6/8/2015, 17:17) 
La questione degli allungamenti nel caso della Toei credo sia dovuta semplicemente al fatto che adattano i manga quando stanno ancora uscendo, e quindi sono costretti ad allungare il brodo quando non hanno abbastanza materiale. In realtà la soluzione più onesta sarebbe interrompere le trasmissioni finché il manga non ha raggiunto un numero di capitoli accettabili per fare nuove animazioni, ma dal punto di vista del marketing non è una buona strategia.

Non per nulla ci sono adattamenti che da un certo punto in avanti proseguono con una storia originale e non si riallacciano più a quella "primaria".

Nel caso della Toei con DB non si tratta di credere o meno, e' proprio accaduto quel che dici tu :(sisiv2): senza se e senza ma.

E quello che intendevo prima con "ai produttori non conviene", ossia proprio per motivi di marketing.

Su quello che dici alla fine, verissimo. Ma quel tipo di serie li (cito un titolo come esempio che ho visto un anno e passa fa "Ao no Exorcist") sono serie che mi stanno maggiormente sulle scatole. Infatti, se un'opera m'interessa tanto e vengo a sapere che la trasposizione animata ha preso ed e' andata per i fatti suoi da un certo punto in poi, non seguendo definitivamente più il manga ed inventandosi pure un finale (chiarisco, non discuto o polemizzo la scelta, so bene le motivazione che spingono uno studio a far questo, ma parlo semplicemente di gusti personali), a parte eccezioni rarissime, decido di leggermi direttamente il manga pur se con un po' di amarezza per via della mia attrazione per gli anime.
 
Top
Feleset
view post Posted on 7/8/2015, 10:48




Boh, io penso che si debba comunque valutare caso per caso. Conosco tante persone a cui piace la prima serie di Fullmetal Alchemist, anche se è completamente diversa dal manga (io ho visto troppe poche puntate per fare un confronto, per cui mi spiace non poter essere più precisa).

Poi per carità, mi rendo conto che in questi discorsi sono in minoranza, e stavolta non c'entra nemmeno la mia passione per la scrittura: anzi, negli ambienti letterari se possibile sono ancora più puristi, e disprezzano tendenzialmente qualsiasi film o serie TV tratto da romanzi, a meno che non sia fedele al 100%. Io come ho detto ho smesso di avere questo atteggiamento, e devo dire che vivo molto meglio. :(gokulol):

Anche perché alla fine dipende molto da qual è la prima opera a cui ti approcci: prima citavo "Il castello errante di Howl", che è proprio l'esempio vivente di opera completamente storpiata in alcuni elementi rispetto all'originale, ma che è piaciuto molto a tutti (me compresa) perché nessuno aveva letto il libro e nessuno aveva pregiudizi. Quando poi io ho rimediato, mi sono accorta che effettivamente c'erano tante cose diverse, ma che in mano a Miyazaki erano diventate un "diverso" bello.

Per fare un esempio fuori dal Giappone, pensate ai film della Disney: quasi tutti sono tratti da fiabe, romanzi o leggende originali, e vi assicuro che vengono rielaborati tantissimo ("La Sirenetta" dovrebbe essere una fiaba tragica, "Notre Dame" non ne parliamo, "La regina delle nevi" ha solo il ghiaccio e una renna in comune con "Frozen" XD), eppure piacciono e hanno successo proprio per la loro capacità di intrattenere il pubblico moderno.

Scusate l'OT, mi rendo conto di essere uscita troppo dal discorso principale. XD

Per quanto riguarda Dragon Ball, tutto sommato sono contenta che abbiano seguito la trama originale del manga, mentre sui filler ho varie cose da ridire. In questo senso penso che se dovessi decidere di riguardarmi la serie sicuramente opterei per il Kai.
 
Top
.Isolde.
view post Posted on 8/8/2015, 09:12




CITAZIONE (Feleset @ 7/8/2015, 11:48) 
anzi, negli ambienti letterari se possibile sono ancora più puristi, e disprezzano tendenzialmente qualsiasi film o serie TV tratto da romanzi, a meno che non sia fedele al 100%. Io come ho detto ho smesso di avere questo atteggiamento, e devo dire che vivo molto meglio. :(gokulol):

:P ammetto che è un mio vizio quello da te citato, sono abbastanza purista quando si tratta di libri in particolare, proprio non ce la faccio lì :(hehe): , però è anche vero che dipende dai casi, non sono sempre così severa :P sto migliorando.
Sulla Disney è assolutamente vero, praticamente non c'azzeccano niente con l'opera originale almeno il 90% delle volte :(hehe): , però è vero che sono riusciti a fare di meglio in certi casi, per dire la bella e la bestia è il mio preferito e non è come la favola originale, ritengo superiore la versione Disney, la sirenetta mi piace come classico ma preferisco la tristezza dell'originale :(hehe):. Fine OT
 
Top
Vegeth 90
view post Posted on 28/8/2015, 09:40




@Feleset

Anche se in ritardo... rieccomi XD

Personalmente sono purista solo con le trasposizioni animate, tengo a precisarlo, ma solo perché vorrei ricompensare la non lettura del manga vedendo direttamente la serie animata, non so se mi spiego. Nel mondo anime, ma nella fascia seriale televisiva dico, c'e' una "tradizione" ben diversa di trasposizione rispetto a quello che si fa con i film in generale, dovuta all'aspetto marketing.
Gli stessi giapponesi ci hanno viziato con serie tv che sono trasposizioni spiccicate ai manga di partenza, ecco perché ormai sono "costruito" in tal modo e pretendo fedeltà assoluta pur andando contro alla creatività artistica.

Citi FMA (mi fa piacere), ed e' verissimo quel che dici. Tuttavia ho deciso di non vedere quella serie e buttarmi sul "remake" FMA Brotherhood -che trovo una grande opera- proprio perché fedele al manga pur sapendo che l'altra rimane un prodotto di buonissimo livello.

Certo e' vero, verissimo che non conoscendo un racconto da cui e' stata tratta la trasposizione si avranno meno pregiudizi di chi invece lo conosce, questo naturalmente vale anche nel caso di una trasposizione di un anime da un manga, ma la mente funziona anche cosi per nostra sfortuna...

Giustamente, cosa davvero condivisibile, dici che si deve valutare caso per caso. Vero. Infatti, "X TV", pur essendo una serie non fedele al manga (nella seconda parte e nel finale), mi e' piaciuta e ho accettato la sua diversità anzi, il cambiamento... perché? Perché c'era un motivazione valida a questo cambiamento (chi conoscere quest'opera delle Clamp, capirà). Quindi, riassumendo, non dico di essere cosi purista da non accettare mai un cambiamento di un anime trasposto da manga, ma di non accettarlo quando non ne trovo delle valide motivazioni...

I film sono per me un discorso diverso. Con quest'ultimi non ho mai pretese di purismo, tranne rari casi. Ad esempio: ho letto il romanzo di Jurassic Park e ho visto il film e per quanto quest'ultimo sia abbastanza diverso lo apprezzo comunque tanto, a tal punto da metterlo nella mia lista di film preferiti proprio perché mi piace la sua diversità, il modo in cui il regista ha saputo manipolare il materiale di partenza alle sue esigenze, ciò che un Artista e' chiamato a fare dopotutto, se abile ovviamente.

Non so se mi sono spiegato onestamente, nel caso chiarirò con prossimi interventi.

P.S. ho scritto forse in maniera che può generare equivoci, non sono arrabbiato o offeso o acido, sono tranquillissimo. Solo che può dare forse questa impressione questo strambo modo con cui oggi mi sono espresso... non fateci caso eh :(hehe):

Edited by Vegeth 90 - 28/8/2015, 11:32
 
Top
view post Posted on 31/8/2015, 11:19
Avatar

一杯おっぱいボク元気な男

Group:
Editor Team
Posts:
10,849

Status:
Anonymous


CITAZIONE (Feleset @ 2/8/2015, 22:03) 
Una volta anch'io ero fissata con le opere "originali" e pensavo che ogni trasposizione dovesse essere fedele al 100% per essere altrettanto valida. Ora sono cresciuta, ho imparato due cosette (anche andando a un incontro con degli sceneggiatori professionisti) e ho capito che le cose non stanno proprio così. Ogni opera ha il suo linguaggio, e ogni trasposizione è a sua volta un'opera a se stante, se vogliamo. Per cui su Dragon Ball non ho più pregiudizi a priori su cosa sia meglio, e ora guardo entrambe le cose valutandole per quello che sono.

Questo paragrafo riassume nel migliore dei modi la mia opinione sul tema (sceneggiatori professionisti a parte). Anch'io ho imparato ad apprezzare pregi e difetti di entrambi i media e me ne sono fatto una ragione, ma vado un po' controcorrente e scelgo l'anime.
Come è già stato detto la versione animata offre i colori, le animazioni, le voci e la colonna sonora, inoltre in alcuni punti approfondisce eventi della serie che nel manga sono trattati con poche vignette o sono completamente assenti (ovviamente aborro anch'io i filler inutili). L'esempio principe per me è il pathos presente nella tragica scena in cui Piccolo si sacrifica per Gohan (ovviamente mi rifaccio sempre alla versione giapponese e non a quella italiana stravolta) che è qualcosa che il manga non mi può dare per forza di cose. Quindi a conti fatti, personalmente l'anime mi piace di più perché offre un coinvolgimento maggiore. Con questo non voglio dire che l'uno sia meglio dell'altro sia chiaro, è solo una mia preferenza.
 
Website Contacts  Top
Sgabbit_Gabbiar
view post Posted on 31/8/2015, 11:22




CITAZIONE (Anizawa Meito @ 31/8/2015, 12:19) 
CITAZIONE (Feleset @ 2/8/2015, 22:03) 
Una volta anch'io ero fissata con le opere "originali" e pensavo che ogni trasposizione dovesse essere fedele al 100% per essere altrettanto valida. Ora sono cresciuta, ho imparato due cosette (anche andando a un incontro con degli sceneggiatori professionisti) e ho capito che le cose non stanno proprio così. Ogni opera ha il suo linguaggio, e ogni trasposizione è a sua volta un'opera a se stante, se vogliamo. Per cui su Dragon Ball non ho più pregiudizi a priori su cosa sia meglio, e ora guardo entrambe le cose valutandole per quello che sono.

Questo paragrafo riassume nel migliore dei modi la mia opinione sul tema (sceneggiatori professionisti a parte). Anch'io ho imparato ad apprezzare pregi e difetti di entrambi i media e me ne sono fatto una ragione, ma vado un po' controcorrente e scelgo l'anime.
Come è già stato detto la versione animata offre i colori, le animazioni, le voci e la colonna sonora, inoltre in alcuni punti approfondisce eventi della serie che nel manga sono trattati con poche vignette o sono completamente assenti (ovviamente aborro anch'io i filler inutili). L'esempio principe per me è il pathos presente nella tragica scena in cui Piccolo si sacrifica per Gohan (ovviamente mi rifaccio sempre alla versione giapponese e non a quella italiana stravolta) che è qualcosa che il manga non mi può dare per forza di cose. Quindi a conti fatti, personalmente l'anime mi piace di più perché offre un coinvolgimento maggiore. Con questo non voglio dire che l'uno sia meglio dell'altro sia chiaro, è solo una mia preferenza.

Cavoli! non sapevo che fosse così' stravolta anche qui la versione italiana. Grazie per il post! la versione giapponese rende molto meglio
 
Top
57 replies since 2/8/2015, 18:21   2876 views
  Share